Przeskocz do treści

Delta mi!

Bestiariusz informatyczny

Akronimów ciąg dalszy

Tomasz Idziaszek

o artykule ...

  • Publikacja w Delcie: kwiecień 2018
  • Publikacja elektroniczna: 29 marca 2018
  • Wersja do druku [application/pdf]: (49 KB)

W czwartym odcinku przyjrzymy się kilku akronimom o specyficznej budowie lub historii...

obrazek

Zaczniemy od dwóch dłuższych, a zarazem uroczych w wymowie: WYSIWYG (What You See Is What You Get, czyt. łyziłig) oznacza edytor prezentujący dane na monitorze komputera w sposób jak najbardziej zbliżony do tego, jak będą one wyglądać po wydrukowaniu, zaś CAPTCHA (Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans czyt. kapcza) oznacza program komputerowy generujący test w zamierzeniu odróżniający ludzi od maszyn.

Ciekawą rodziną skrótowców są tzw. akronimy rekursywne, w których pełna nazwa odwołuje się do akronimu. Przykładami są tu GNU - system operacyjny zbliżony budową do systemu Unix (GNU is Not Unix), program do kompresji dźwięku LAME (LAME Ain't an Mp3 Encoder) czy biblioteka do rysowania TikZ (TikZ ist kein Zeichenprogramm), której nazwa pokazuje też, że nie wszystko musi być po angielsku. Niektóre z akronimów nie od zawsze miały rekursywne rozwinięcie, np. popularny język programowania dynamicznych stron internetowych PHP wziął swój akronim od Personal Home Page, ale teraz rozwija się go jako PHP: Hypertext Preprocessor.

Część akronimów straciło swoje pierwotne znaczenie i zyskało nowe wskutek rozwoju technologicznego. Dla przykładu HD, który oznaczał gęstość zapisu na dyskach (High Density) lub potocznie dysk twardy (Hard Disk), dziś funkcjonuje w powszechnej świadomości jako określenie wysokiej rozdzielczości obrazu (High Definition). Z kolei DOS, oznaczający nazwę popularnego w latach 80. i 90. systemu operacyjnego (Disk Operating System), obecnie występuje częściej jako atak na system komputerowy w celu uniemożliwienia jego działania DoS (Denial of Service). W końcu niegdysiejszy standard komunikacji pamięci masowych IDE (Integrated Drive Electronics) dziś jest używany jako ogólna nazwa na środowisko programistyczne (Integrated Development Environment).

Niektóre nazwy, które wyglądają na akronimy, wcale początkowo nimi nie były, a ewentualne ich rozwinięcie zostało dodane później (po angielsku taki akronim to backronym). Najlepszym przykładem jest Wi-Fi - nazwa zestawu standardów do budowy bezprzewodowych sieci komputerowych - aktualnie tłumaczone jako Wireless Fidelity, na wzór hi-fi. W roku 1996 firma Intel wprowadziła na rynek procesor Pentium z nowym zestawem instrukcji wektorowych, które ochrzciła technologią MMX. Oficjalnie akronim ten nic nie znaczył, ale niektórzy rozwijali go jako MultiMedia eXtension, gdyż nowe instrukcje były używane przede wszystkim do przyspieszania przetwarzania dźwięku i obrazu.

Podobnie było z protokołem TWAIN standaryzującym komunikację pomiędzy komputerami a urządzeniami pracującymi z grafiką (skanerami, cyfrowymi aparatami fotograficznymi). Jego nazwa pochodzi od wersu "Oh, East is East, and West is West, and never the twain shall meet" z wiersza The Ballad of East and West Rudyarda Kiplinga, co miało nawiązywać do trudności w komunikacji między tymi urządzeniami. Pojawiło się jednak humorystyczne rozwinięcie Technology Without An Interesting Name. Kontrastuje z nim nazwa innego standardu komunikacji ze skanerami - SANE (Scanner Access Now Easy).

Karierę robią też skróty, w których rozszyfrowaniu może pomóc wiedza o przyrostkach jednostek miar. I tak w ubiegłym stuleciu straszono nas pluskwą milenijną, czyli problemem Y2K (Year 2 Kilo), zaś teraz producenci telewizorów przekonują nas, że od zawsze marzyliśmy o technologii 4K (4 Kilo; ogólna nazwa standardu dla rozdzielczości obrazu 4 tysięcy pikseli szerokości). Takie skróty zawierające liczby zwane są numeronimami. Inne przykłady z tej rodziny to przymiotnik oznaczający trójwymiarowość 3D (Three-Dimensional) i nazwa organizacji standaryzującej strony internetowe W3C (World Wide Web Consortium).

Dość oryginalne są też numeronimy powstałe z pojedynczych (ale za to długich) słów. Najpopularniejsze z nich to I18N (InternationalizatioN), oznaczający internacjonalizację oprogramowania, czyli dodanie możliwości wyświetlania komunikatów w różnych językach, oraz L10N (LocalizatioN), oznaczający lokalizację, czyli dostosowanie programu do cech charakterystycznych w danym kraju (tj. jednostki miary czy format daty).